Comentario fonético-fonológico
En los fragmentos del Cantar de Myo Çid que aparecen a continuación se han seleccionado algunos ejemplos de los cambios fonético-fonológicos más relevantes que habían tenido lugar hasta ese momento.
«v. 1485, fol. 31r» Que vayades por ellas, adugades gelas aca,
«v. 1486» E ffata en Valençia d ellas non uos partades."
«v. 1487» Dixo Auegaluon: " fer lo he de veluntad."
«v. 1488» Essa noch con ducho les dio grand,
«v. 1489» Ala mañ ana pienssan de caualgar ;
«v. 1490» Çientol pidieron, mas el con dozientos va.
«v. 1491» Passan las montanas, que son fieras & grandes,
«v. 1492» Passaron Mata de Toranz de tal guisa que ningun miedo non han,
«v. 1493» Por el val de Arbuxedo pienssan a de prunar.
«v. 1494» E en Medina todo el Recabdo esta;
«v. 1495» En vio dos caualleros Mynaya Albarfanez que sopiesse la verdad;
«v. 1496» Esto non de tardo, ca de coraçon lo han;
«v. 1497» El vno finco con ellos & el otro torno a Albarfanez:
«v. 1498» "Virtos del Campeador anos vienen buscar.
«v. 1499» Afeuos aqui Pero Vermuez & Muño Gustioz que uos quieren sin hart,
«v. 1500» E Martin Antolinez, el Burgales natural,
«v. 1501» E el obispo don Jeronimo, coranado leal,
«v. 1502» E el alcayaz Auegaluon con sus fuerças que trahe,
«v. 1503» Por sabor de myo Çid de grand ondral dar;
«v. 1504» Todos vienen en vno, agora legaran ."
«v. 1505» Essora dixo Mynaya: "vaymos caualgar ."
«v. 1506» Esso ffue apriessa fecho , que nos quieren de tardar.
«v. 1507» Bien salieron den ç iento que non pareçen mal,
«v. 1508» En buenos cauallos a petrales & a cascaueles,
«v. 1509» E a cuberturas de çendales, & escudos alos cuellos,
«v. 1510» E en las manos lanças que pendones traen,
«v. 1511» Que sopienssen los otros de que seso era Albarfanez
«v. 1512, fol. 31v» O cuemo saliera de castiella Albarfanez con estas dueñas que trahe.
«v. 1513» Los que yuan mesurando & legando delant
«v. 1514» Luego toman armas & tomanse a de portar,
«v. 1515» Por çerca de Salon tan grandes gozos van.
«v. 1516» Don legan los otros, a Minaya Albarfanez se uan homilar.
«v. 1517» Quando lego Auegaluon, donta oio ha,
«v. 1518» Sonrrisando se dela boca, hyualo abraçar,
«v. 1519» Enel ombro lo saluda, ca tal es su husaie:
«v. 1520» "Tan buen dia con uusco, Minaya Albarfanez!
«v. 1521» Traedes estas dueñas poro valdremos mas,
«v. 1522» Mugier del Çid lidiador essus ffijas naturales;
«v. 1523» Ondrar uos hemos todos, ca tales la su auze;
«v. 1524» Mager que mal le queramos, non gelo podremos fer,
«v. 1525» En paz o en guerra delo nuestro abra;
«v. 1526» Muchol tengo por torpe qui non conosçe la verdad."
«v. 1527» Sorrisos dela boca Minaya Albarfanez:
«v. 1528» "Hy Auegaluon, amigol sodes sin falla!
«v. 1529» Si Dios me legare al Çid elo vea con el alma,
«v. 1530» Desto que auedes fecho uos non perderedes nada
«v. 1531» Vayamos posar, ca la çena es adobada."