Cantar de Myo Çid
Hoy:

Comentario fonético-fonológico

En los fragmentos del  Cantar de Myo Çid  que aparecen a continuación se han seleccionado algunos ejemplos de los cambios fonético-fonológicos más relevantes que habían tenido lugar hasta ese momento. 

«v. 1485, fol. 31r» Que vayades por ellas, adugades gelas aca,
«v. 1486» E  ffata  en Valençia  d ellas  non uos partades."
«v. 1487»  Dixo  Auegaluon: " fer  lo he de veluntad."
«v. 1488» Essa  noch  con ducho les dio grand,
«v. 1489» Ala mañ ana  pienssan de caualgar ;
«v. 1490»  Çiento pidieron, mas el con  dozientos  va.
«v. 1491» Passan las montanas, que son fieras & grandes,
«v. 1492» Passaron Mata de Toranz de tal guisa que ningun miedo non han,
«v. 1493» Por el val de Arbuxedo pienssan a de prunar.
«v. 1494» E en Medina todo el Recabdo esta;
«v. 1495» En  vio  dos  caualleros  Mynaya Albarfanez que sopiesse la verdad;
«v. 1496» Esto non de tardo, ca de  coraçon  lo han;
«v. 1497» El vno finco con  ellos  & el otro torno a Albarfanez:
«v. 1498» "Virtos del Campeador anos vienen buscar.
«v. 1499» Afeuos aqui Pero Vermuez & Muño Gustioz que uos quieren sin hart,
«v. 1500» E Martin Antolinez, el Burgales natural,
«v. 1501» E el obispo don Jeronimo, coranado leal,
«v. 1502» E el alcayaz Auegaluon con sus fuerças que trahe,
«v. 1503» Por sabor de myo Çid de grand ondral dar;
«v. 1504» Todos vienen en vno, agora  legaran ."
«v. 1505» Essora  dixo  Mynaya: "vaymos  caualgar ."
«v. 1506» Esso ffue apriessa  fecho  , que nos quieren de tardar.
«v. 1507» Bien salieron den  ç iento  que non pareçen mal,
«v. 1508» En buenos  cauallos  a petrales & a cascaueles,
«v. 1509» E a cuberturas de çendales, & escudos alos cuellos,
«v. 1510» E en las manos lanças que pendones traen,
«v. 1511» Que sopienssen los otros de que seso era Albarfanez
«v. 1512, fol. 31v» O cuemo saliera de castiella Albarfanez con estas  dueñas que trahe.
«v. 1513» Los que yuan mesurando & legando  delant
«v. 1514» Luego toman armas & tomanse a de portar,
«v. 1515» Por çerca de Salon tan grandes gozos van.
«v. 1516» Don  legan  los otros, a Minaya Albarfanez se uan homilar.
«v. 1517» Quando  lego  Auegaluon, donta oio ha,
«v. 1518» Sonrrisando se dela boca, hyualo abraçar,
«v. 1519» Enel ombro lo saluda, ca tal es su husaie:
«v. 1520» "Tan buen dia con uusco, Minaya Albarfanez!
«v. 1521» Traedes estas  dueñas  poro valdremos mas,
«v. 1522» Mugier del Çid lidiador essus  ffijas naturales;
«v. 1523» Ondrar uos hemos todos, ca tales la su auze;
«v. 1524» Mager que mal le queramos, non gelo podremos fer,
«v. 1525» En paz o en guerra delo nuestro abra;
«v. 1526» Muchol tengo por torpe qui non conosçe la verdad."
«v. 1527» Sorrisos dela boca Minaya Albarfanez:
«v. 1528» "Hy Auegaluon, amigol sodes sin falla!
«v. 1529» Si Dios me  legare  al Çid elo vea con el alma,
«v. 1530» Desto que auedes fecho uos non perderedes nada
«v. 1531» Vayamos posar, ca la çena es adobada."

get firefox
Cerrar.