HOLGAR, ‘descansar, estar ocioso’, ‘divertirse, disfrutar, alegrarse’, antiguo folgar, palabra propia de los tres romances hispánicos, del lat. tardío FOLLICARE ‘resollar, jadear’, ‘ser holgado (el calzado, etc.)’, derivado de FOLLIS ‘fuelle’; las dos acs. Latinas coincidieron en la primera ac. Romance, por la imagen del caminante que se detiene para tomar aliento en una cuesta, y por comparación del ocio con la holgura de las prendas de vestir. 1ª doc.: folgar, Cid [...]. Existe asimismo en el portugués folgar, de igual sentido que en castellano; lo mismo cabe decir del cat. Folgar, hoy anticuado en casi todas partes, pues si la frecuencia de la ac. ‘descansar’ en el S. XV se deduce de la de folgança, por lo menos en la ac. ‘alegrarse, divertirse’ es vivo hoy en Mallorca (riure i felgar) [...] Conocida es la gran frecuencia de holgar y holgarse en este sentido en el Quijote, a veces con el matiz secundario de ‘yacer carnalmente’ (comp. GOZAR), a veces con la variante caballeresca folgar, que revela cierto resabio arcaico en el vocablo.[Corominas y Pascual, DCECH, vol. III, p. 375].

Tiempos verbales

Perfecto simple

Imperativo

folgaron

folgad

Volver a la transcripción

 

 

 

 

Última actualización: 21/10/2008